2008年後,開始創作一系列關於城市記憶的風景圖像創作,對於風景的記憶,往往不如照片般準確精細,而是一種大概的印象與感覺,所以在作品中,大多以一種重建與拼湊的方式擬造記憶中相似的風景,而城市圖像的選取,大部份以城市容易被遺忘的角落為出發點,隨著生活經驗的增加,不斷的在城市與郊區間來回移動,視覺感受慢慢地增加,使得取景不再侷限於市中心的失落空間,但是仍然不脫離巨型人造水泥建築物以及其產生的空間。

 

    畫面中再加入內在情感的追尋與斷片,尋着時間的氣味,嗅着記憶中的蝶道,刻意地在記憶深處挖掘自我與空間的相互聯結的記憶,如同因為時間造成建物的斑剝質感,留下不可抹滅的記憶載點,是生命記憶中的痕跡,所以想像一個屬於自己回憶中的場景,試圖用作品來呈現腦海中不斷組織的畫面。

 

    由於是一個擬造記憶的場景,將其放置在一個虛假的憂藍時空下,傳達寧靜與幽淡的氛圍,似乎隨時可以掉入回憶,嘗試讓觀者能感受創作時的情緒狀態,而時間傳達出隱隱的溫度,慢慢淡化了大量建築體所散發的冰冷,靜默的時空與幽暗的微光,讓內心萌發的不安與躁動,相互牽制,傳達出某些隱晦的情感經驗,企圖讓觀者能回想起是否相同的記憶。

 

    我所關注的城市記憶,不同於大眾對於城市的印象,光滑的表皮抓不住時間的蹤跡,刻意退卻光鮮亮麗的外衣,往城市角落探,如同頃聽人的內心,那是我所認為最真實、切身、動人的生命記憶。

 

    In 2008, I began to create a series of landscape images that evoke memories of a city. Oftentimes, one’s recollection is not as accurate or precise as that of a picture; it is a general impression and feeling. Therefore, in my works I mostly create landscapes by simulating what lives in my memories through reconstructing and assembling. As for how I select city images, I tend to start from corners that are easily forgotten. Life experiences increase and constantly shift between city and country and visual experiences also gradually expand. This allows for my options to no longer be confined by the lost spaces of city centers. Still, I never stray away from the gargantuan man-made cement buildings and the spaces that they create.   

 

    The pursuit of intrinsic emotions and its fragments are added to the images. In the depth of my remembrance, trailing the scent of time and following traces of memory, I painstakingly excavate pieces of memories that connect self and space. Similarly, time causes buildings to peel and pare, leaving behind vestiges of life and an ineffaceable vector that carries memories. I visualize a scene that belongs to my memories and, through my work, try to demonstrate the images in my mind that never cease to rearrange and form. 

 

    When I place this simulated landscape of memories under the pretense of a gloomily blue time-space, the serenity and remoteness it conveys seems to lure the audience to fall back into the depth of memories. I attempt to make my audience feel the emotions I experienced when creating work. The temperature emanated by time slowly neutralizes the coldness emitted by great masses of buildings. The silent time-space and dim glimmer pits the anxiety and restlessness that arose in one’s heart against each other. In so doing, some obscure emotional experience is conveyed and the audience is challenged to recall similar or dissimilar memories.

 

    The memories of cities that I am concerned with differ from the impressions held by the masses. Smooth surfaces cannot grab onto the traces of time. I withdraw from neat and beautiful appearances in order to explore the corners of the city. This is just like listening to the innermost voices of one’s heart and is the memory that I believe to be most authentic, direct, and moving. 

 

 

 

 

       2008年からの作品シリーズは、再建と混成の方法で記憶にある風景を描き出しています。写真のように写実ではなく、感知と大抵の印象のミックスの結果です。都会の見放されたような隅は巨大なコンクリートの建物と空間に変身、都会と市外や郊外へ行ったり来たりする間に増えた生活経験、感知と視覚記憶も絵にして、最初のその見放されたような空間はさらに見違えるようになります。

 

       建物の老朽と劣化は時の移ろいが残した跡です。私はその跡から時の流れを感じて、今まで生きてきた人生の記憶に潜り込んで、その空間と共鳴した場面と感触を掘り出します。そして、頭の中に何回も織り交ぜて画面を構成します。

 

       この幻想的な世界は、幽邃な青色に囲まれている世界です。蓄積した時の温もりがコンクリートの冷たさを徐々に消していきます。静寂の雰囲気と幽かな光の中に、不安か焦燥か、淡淡しい想いがそこにあります。観る者もこの世界に引き込まれながら自分の記憶から共鳴する感知を探し始まります。

 

      私の関心を向ける都会風景は、多数の人と違うでしょう。華麗でお洒落な都会の一面は人の目を引きやすいですが、その滑らかな表皮に時の荒波を刻み残せません。その皮を見通して、人の心を注視するように中に深く入ると、そこの風景は素樸かもしれないですが、きっと胸に響いて、身にしみてくると思います。